-->

30/03/2017

NAVACERRADA - visiting Madrid's snowy mountains


TERVETULOA ESPANJAAN. Pakatkaa sandaalit mukaan ja pitäkää huoli, ettei viinilasi pääse tyhjenemään. Ei kun, hetkinen...

WELCOME TO SPAIN. So, ladies and gentlemen, pack your sandals with you and make sure your wine glass doesn't get empty. Wait, what? 




Mäpä kerron teille hauskan jutun: näiden kuvien oton jälkeen, pari viikkoa eteenpäin, +26 lämpö iski Madridiin. Heh, kivat kontrastit. Okei, ja ehkä kerron sellaisenkin jutun, että korkeuseroa on sellainen kilometri verrattuna kaupunkiin, sillä vuorien korkein huippu kohoaa yli kahden kilometrin korkeuteen ja Madridin kaupunki itse on yli 600 metrissä. Ehkä sekin selittää jotain. Joka tapauksessa oli kiva päästä näkemään lunta pitkästä aikaa sekä todistaa muutamien latinojen ilonkiljahduksia ja -kyyneleitä bussissa, kun he näkivät ekan kerran elämässään lunta :D

Let me tell you a fun fact: there were only three weeks in between taking these photos and experiencing a +26C warmth. To be fair, the altitude isn't the same as the mountains soar up to one kilometre higher than the city, which is around 600 metres above sea level. (Could have something to do with the cold...) Anyway, it was nice to see snow again after a long time and witness some latinos' squeals and tears of joy when they saw this white substance for the first time in their lives. :D


Olihan se pulkka pakko vuokrata, vaikka en uskaltautunut kenenkään kanssa istuutumaan siihen.(musta tollaiset "koholla" olevat pulkat ja stiigat on niin pelottavia!) Venezuelalainen kaveri innostu niin paljon, että taisi vedellä muovipussilla mäkeä alas silloin, kun pulkka oli käytössä. Pari pientä lumiukkoa ja lumikuvaussessiot ja eväät - siinäpä meidän luminen päivä!

Of course, we had to rent a sleigh - I just wasn't brave enough to ride it with anyone else but by myself. (I find this kind of sleighs that have an upper part extremely frightening!) My Venezuelan friend was so intrigued by the snow that he kept going up and down with a plastic bag when the sleigh was occupied. A few small snowmen, snow photo shoot and snacks - that's what our snowy day was like!




Tuonne vuorille pääsee tosiaan helposti bussilla numero 691 Moncloasta (pysäkin nimi Puerto de Navacerrada) Mä tulin eilen meidän pikareissulta Toulousista, joten siitä lisää pian sitten. Hyvää viikonloppua kaikille <3 (torstaina ei ole yhtään liian aikaista toivottaa sitä;))

You can reach the mountains by the bus number 691 which leaves from Moncloa (the stop is called Puerto de Navacerrada) Yesterday, I came back from our weekend trip to Toulouse, so you'll get to hear about that very soon. Have a super nice weekend everybody <3 (it's not at all too early to wish it on a Thursday;))

16/03/2017

Vievätkö koneet kääntäjien työt?

Lähiaikoina mediassa on mainostettu laitteita, jotka kääntävät reaaliajassa romanttisia kieliä sekä kiinaa. Roboteista on iso apu kielten oppimiseen ja kommunikointiin ulkomailla, mutta voivatko ne jopa korvata kääntäjän ja tulkin? Onko kielten oppiminen siis turhaa tästä lähtien?


Mulla on tähän selkeä vastaus; niin kauan, kuin kokonaisia ihmismieliä ei voida korvata, kielten oppiminen ei tule olemaan turhaa. En sano tätä epätoivoisena nuorena, joka ei halua luovuttaa tulevaisuuden ammattiansa robotille, vaan vaatimattomana opiskelijana, joka on lukenut pari kielitieteen kirjaa ja pohtinut asiaa tässä jonkun aikaa.

Ensimmäisenä mieleen tulevat idiomaattiset ilmaisut, joita ei voi kääntää kirjaimellisesti. Millainen sotku siitä syntyisikään, jos joku englantilainen sanoisi "That was the last straw!" ja se kääntyisi kirjaimellisesti suomeksi "Se oli viimeinen pilli!" Tai jos joku espanjalainen sanoisi suomalaiselle, että "Hei, sä olet ihan Babiassa." kun hän tarkoittaa haaveilua. Kone varmasti ymmärtää idiomaattisia ilmauksia, mutta entäs kun joissakin tilanteissa kuitenkin haluutaan puhua viimeisestä pillistä tai Babiasta. Kuinka ne erotetaan?


Toisaalta kielen luovuuteen liittyy sen dynamiikka; kuinka sanat saavat uusia merkityksiä ajan myötä, osa sanoista poistuu käytöstä ja alkavat kuulostaa vanhahtavilta sekä uusia syntyy kovaa vauhtia - varsinkin nuorten keskuudessa ja teknologiassa. Ah, puhumattakaan sanoista, joilla on monta merkitystä. Kuinka paljon ongelmia niinkin yksinkertaiset sanat kuin "kuusi" tai "minä" voivat aiheuttaa suomesta kääntäessä tai ihana, espanjalainen sana "movida". Vaikka sanalle syöttäisi useita merkityksiä koneeseen, ihmettelen todella, kuinka se pystyisi valitsemaan sen oikean jokaiseen tilanteeseen.


Entäs rekisteri? Kuinka robotti ottaa huomioon tilanteen muodollisuuden ja vastaanottajan? Voin kuvitella millaisia huppaisia tilanteita voisi syntyä, jos nuorten sosiolektiin lähdettäisiin sekoittamaan ties mitä virallisia termejä tai yksinkertaisesti sanoja, jotka eivät sovi meidän suuhun.


Minusta tässä vaiheessa huomaa, miten tärkeää on tuntea toinen kulttuuri, jotta käännökset onnistuisivat. Ranskassa teititellään ja ollaan vähän vielä virallisempia kuin englannissa ja ruotsin nuoret sekoittavat ihan surutta englantia puheeseensa, varsinkin kiroillessa. Jos tuntee kulttuurin, ymmärtää sananlaskut, ilmaukset ja tajuaa, että kaikille sanoille ei välttämättä löydy tarkkaa vastinetta.


Yksinkertaiseen kommunikointiin koneet kykenevät, siitä ei ole epäilystäkään. Vai kuinka moni ei muka ole käyttänyt joskus google translatea jonkun oudon kielen ymmärtämiseen? Tai uusien sanojen oppimiseen? Voisin myös kuvitella tilanteen, jossa turistit eivät yksinkertaisesti pärjää ilman kohdemaan kieltä ja heidän tarvitsee puhua; tässä tilanteessa ne pienet kielioppi virheet tai hassut sanavalinnat tuskin haittaisivat ketään. Kulttuurin ja kontekstin tunteminen on kuitenkin tärkeää tarkassa kääntämisessä, joten en usko koneiden korvaavan ihmisiä kokonaan.

Mitäs mieltä siellä päässä ollaan?

p.s. Nää kuvat on otettu Liverpoolissa vuodenvaihteessa (En sitten kirjoittanut siitä mitään, sillä enpä mä siellä hirveästi tehnytkään mitään)
p.p.s. En koskaan kysy lukijoilta mitään vaan selostan ja selostan omasta elämästä niin mitäs te haluaisitte lukea? Madrid-vinkkejä? Matkavinkkejä? Opiskelijaelämää? Kielten opiskelusta?